mercredi 3 novembre 2021

la mise en place du projet

Donc concrètement, comment ça s'est décidé?

Grâce ( et oui j'ai bien écrit "grâce") à la situation sanitaire, mes cours et mes examens se sont déroulés en ligne depuis mars 2020.
Or les informations sur les échanges sont assez peu visibles habituellement sur le site de l'université, la réunion d'information a lieu à l'université.. où je ne vais pas, puisque j'habite à plus de 300 kilomètres!
Et donc la réunion d'information a eu lieu en ligne en décembre 2020. J'ai donc eu non seulement l'information su la possibilité de ces échanges, sur le fait qu'ils concernent aussi les étudiants qui suivent les cours par le service d'enseignement à distance, et qu'il n'y avait pas de limite d'âge.

Je n'ai pas pris plus de 10 secondes à me décider de tenter ma chance.

Janvier 2021: étape 2, la recherche d'informations et le dépôt du dossier
Qui a été assez complexe. de fait le mail envoyé avant les vacances de décembre pour demander des renseignements auprès du professeur référent ne lui était pas parvenu, elle n'avait donc pas eu l'information de ma volonté de participer.

La date limite de dépôt du dossier auprès de l'université de Toulouse était le 31 janvier. Mais la première chose à savoir c'est que
- l'université française était en vacances jusqu'au 3 ou 4 janvier. Donc impossible de relancer le processus avant.
- l'université russe était en vacances à compter du 31 décembre, jusqu'au 15 janvier. Impossibilité donc de prendre des renseignements auprès d'eux avant mi- janvier.
Ce décalage de calendrier de vacances à beaucoup compliqué ma recherche.

Car , pour faire la demande, il me fallait remplir un dossier de candidature, validé par le professeur référent de l'université de Toulouse.
Et donc il me fallait contacter les universités d'accueil pour savoir ce qu'elle proposaient, obtenir le détail des enseignements, leur valeur en crédits universitires - qui n'existent pas en Russie ( les cours sont indiqués en nombres d'heures russes - qui correspondent à 45 minutes en France), calculer en fonction du nombre d'heure l'équivalent en crédits en fonction du prorata dh'eures par crédit en Europe,  trouver quelle matière proposée sur place pouvait correspondre à peu près à celles que j'aurais eues en France, estimer ma date d'arrivée à la rentrée suivate, et faire la proposition au professeur.

Donc c'est très très long: les universités d'accueil ne répondent pas toujours très vite, le calcul est compliqué et ne tombe pas toujours juste. Mais la validation a été faire par l'université de Toulouse.
Il me reste donc une poignée de crédits sans écquivalence, et donc, je vais devoir faire ma première année de master en deux ans, pour pouvoir valider ces crédits manquants dans l'année 2022/ 2023.
En français ça s'appelle un calcul d'apothicaire.
Tout celà s'est déroulé en janvier, soit exactement en même temps que les cours, puis les révisions et les examens.

Donc la première chose à faire était de choisir parmi les 3 ou 4 propositions, et demander les programmes dispensés par les universités en question.
Les 4 possibilités, en partenariat avec Toulouse étaient l'univeristé de Tyoumen, L'université de l'amitié des peuples à Moscou, L'université polytechnique et l'université Herzen de Saint Pétersbourg.

Il est possible de déposer une candidature auprès de deux établissement, j'ai donc opté pour les deux les plus logiques en fonction de mon projet: Moscou et Herzen, qui dispense des cours de russe pour étrangers. L'université de Moscou n'a pas répondu dans les temps, je n'ai donc déposé de dossier que pour Herzen, qui dispose d'un programme de russe spécifique pour les étrangers.
Et après toute l'étape de constitution du dossier, la validation, j'ai pu enfin le renvoyer le 29 janvier, juste dans les temps.

Ce n'est que quelques semaines plus tard que j'ai su qu'il avait été accepté.

Si le projet vous tente, il faut prévoir une bonne dose de philosophie et de patience des nerfs résistants au stress, et plusieurs litres de café ou de thé!
ll faut s'attendre à beaucoup beaucoup d'énervement et d'angoisse, et ce d'autant plus que l'année n'a pas été normale.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

La chandeleur / Свеча (французская масленица)

В прошлом месяце я рассказала вам о кулинарной традиции января и о том, что почти каждый месяц во Франции существует такая традиция. В этом ...