jeudi 2 février 2023

La chandeleur / Свеча (французская масленица)

В прошлом месяце я рассказала вам о кулинарной традиции января и о том, что почти каждый месяц во Франции существует такая традиция.

В этом месяце - блины Свечи.

К сожалению, этот французский эквивалент Масленицы длится всего один день - 2 февраля.


Свеча - это католический религиозный праздник, который утратил свою значимость.
Мы говорили об этом два дня назад с другими французами, и почти никто не знает, что это за праздник. Я атеист, я искала информацию и должна признаться, что уже забыла!
Для нас это просто " le jour des crêpes", день блинов.
Хотя название фестиваля понятно: la Chandeleur = jour des chandelles - День свечей.
une chandelle, но чаще говорят " une bougie"

Главное отличие в том, что chandelle всегда узкая и высокая, тогда как bougie может иметь другие формы. Но слово "chandelle" также вызывает в памяти какую-то старомодную эпоху или что-то роскошное, с особой атмосферой, изысканной и уютной, как un dîner aux chandelles "ужин при свечах". A " bougie"  скорее вызывает в памяти необходимость использовать эту устаревшую вещь, например, во время отключения электричества.

Очевидно, как и прежде, католический праздник заменил древний языческий праздник, связанный с культом солнца. А блины, безусловно, являются изображением этих маленьких солнц, которые едят, чтобы отпраздновать удлинение дней.
Французские блины принципиально не отличаются от русских блинов.
И опять же, хотя по традиции их принято есть 2 февраля, на самом деле ограничений нет, и их можно готовить в любое время.

Существует суеверие, согласно которому 2 февраля нужно перевернуть первый блин, ткнув его в сковороду одной рукой, а в другой держа золотую монету.
Если вам удастся сделать это с первого раза, предполагается, что за год вы заработаете целое состояние.
Основной риск заключается в том, что он прилипнет к потолку, если вы бросите его слишком сильно!
Во Франции есть один регион, который сделал блины своим особым блюдом, и это Бретань.
В частности, есть так называемые "галеты" (я рассказывала о них в теме о галетах), которые на самом деле являются пикантными блинчиками из гречневой муки. Для приготовления блинов используется пшеничная мука. Но обе версии вкусные, как по мне!



А теперь мини-урок французского языка
Слово crêpe немного сложное.
В женском роде - "la crêpe" - это блинчик.
Но в мужском роде" le crêpe" креп - это легкая ткань

Поэтому правильное произношение артикля важно во избежание ошибок.
Вы также можете сказать с неопределенным артиклем une crêpe  ( один блинчик) но не  " один креп" Ткань рассматривается как материал и поэтому поэтому не имеет формы с неопределенным артиклем, если нет прилагательного
une robe taillée dans un crêpe rouge de grande qualité  "платье из высококачественного красного крепа" (здесь мы уточняем характеристику ткани, чтобы отличить ее от других)
Un vêtement en crêpe: одежда из крепа. Hо могу вас заверить, что в детстве все французы, включая меня, понимают "одежда из блинов" когда видят это слово впервые.

И, конечно, есть выражения
Plat comme une crêpe плоский как блин
S'étaler comme une crêpe:  растекаться как блин (валяться на полу)
но и в разговорной речи  : падать с носа на землю
J'ai mis le pied dans un trou, dans la rue, et je me suis étalée comme une crêpe devant tout le monde
Я шагнулa в ямку на улице и распласталась, как блин, перед всеми.

Конечно, это ещë не конец, увидимся через несколько дней на другой праздник!

mardi 31 janvier 2023

Vitesse du vent / Скорость ветра

Cette nuit, le vent a pas mal soufflé dans ma ville:

Bulletin météo de ce matin
31/01/2023

Bonjour à toutes et à tous, fort Mistral cette nuit avec des valeurs localement supérieures à 100 Km/h ! plus fort que prévu donc :

117 Km/h à Murs
111 Km/h à Avignon
104 Km/h à Visan
101 Km/h à Orange
92 Km/h à Oppède crête du Luberon
73 Km/h à Cabrières d’Avignon
72 Km/h à Saint-Saturnin-lès-Avignon
72 Km/h à Sorgues
71 Km/h à Saint-Christol
69 Km/h à Carpentras
69 Km/h à Bollène
64 Km/h à Cadenet

Ce qui m'a rappelé qu'il y a quelque jour j'avais parlé de ça avec un russe, tout juste arrivé en France.
Quand j'étais à Saint-Pétersbourg, je recevais des alertes SMS de la part du gouvernement, des alertes qui pour moi n'avaient aucune signification, puisque la vitesse du vent y est indiquée en M/s et non en km/h.

Des choses comme " alerte au vent fort: 18 M/S" ne signifient en effet rien pour la plupart des français et il faut utiliser un convertisseur pour comprendre.
Ce qui fait à peu près 65 km/h
Autant dire que ma réaction a été " et ils appellent ça du vent fort?".
Ce qui fait que lorsque les Pétersbourgeois me demandais si je supportais le vent, ma réaction était plutôt " je viens d'une des régions les plus venteuses de France ici, c'est rien, c'est agréable, il y a peu de vent pour moi". Tout est une question d'habitudes. Et de ce point de vue, Avignon ne me manquait pas du tout.
Et pour cause:
Le record de vitesse du mistral est de... 320 km/h au Mont Ventoux le 19 novembre 1967. Source

Donc à savoir, il y a pas mal de jours de vents à Saint Pétersbourg, mais largement moins fort que le mistral. Par contre, ils sont calculés en M/s ce qui n'est pas parlant pour les français.

----------------------------------------------------------

Прошлой ночью в городе, где я живу, дул сильный ветер:

Прогноз погоды на сегодняшнее утро:

"31/01/2023
Привет всем, сильный мистраль прошлой ночью со значениями, локально превышающими 100 км/ч! Cильнее, чем ожидалось:

117 км/ч в Муре
111 км/ч в Авиньоне
104 км/ч в Висане
101 км/ч в Оранже
92 км/ч в Оппеде
73 км/ч в Кабриерe д'Авиньон
72 км/ч в Сен-Сатурненe-ле-Авиньон
72 км/ч в Сорге
71 км/ч в Сен-Кристоле
69 км/ч в Карпентра
69 км/ч в Боллене
64 км/ч в Кадене"

Это напомнило мне, что несколько дней назад я говорилa об этом с русским, только что прибывшим во Францию.
Когда я былa в Санкт-Петербурге, я получалa SMS-оповещения от правительства,  которые для меня не имели никакого смысла, поскольку скорость ветра указывается в М/с, а не в км/ч.

Такие слова, как "предупреждение о сильном ветре: 18 M/S", ничего не значат для большинства французов, и для их понимания необходимо использовать конвертер.
Что составляет около 65 км/ч.
Моя реакция была такой: "Oни называют это сильным ветром?
Действительно, если пересчитать, то 111 к/ч соответствует 30,83 м/с.
Зимний ветер более 100 километров, по общему признанию, встречается реже в последние двадцать лет. Но и это не редкость.

Поэтому когда жители Санкт-Петербурга спросили меня, могу ли я переносить ветер, моя реакция была скорее такой: "Я приехалa из одного из самых ветреных регионов Франции, здесь ничего страшного, это приятно, для меня ветeр легкий". Все дело в привычках. И с этой точки зрения я совсем не скучала по Авиньону.

И не без оснований:
Рекордная скорость мистраля... 320 км/ч на Мон-Ванту 19 ноября 1967 года. T.e: 88.88 м/с.

Ванту - это довольно изолированная гора на севере департамента, где расположен Авиньон. А зимой, когда на вершине горы дует сильный ветер, даже при положительной температуре в долине очень холодно. Само название горы "Мон-Ванту" означает "ветреная гора". Иногда летом здесь проходит этап велогонки "Тур де Франс".
Гора прозвана " великаном Прованса".

Лучше знать об этом и не планировать поездку в регион зимой!
Также не стоит приезжать в середине лета, потому что температура тропическая (более 40°C днем и 30°C ночью, это не редкость, а иногда такая ситуация длится несколько недель).
И так, полезно знать: во Франции в прогнозе погоды скорость ветра указывается в км/ч, а не в М/с, что, вероятно, также не очень понятно для русскоговорящих.

vendredi 6 janvier 2023

Галета или торт?

После салата переходим к еде.
Французы любят поесть, и почти каждый месяц у нac  кулинарная традиция.

В январе мы едим la galette des rois. Теоретически он связан с христианским религиозным праздником, но на самом деле имеет языческое происхождение. Это круглый золотистый пирог, который едят, когда дни начинают удлиняться. И поэтому он связан с традицией солнечного праздника в середине зимы.

Обычно его едят только 6 января, но мы так любим его, что придумали другую традицию.
Внутри галеты находится маленькая глиняная фигурка, называемая "fève" (фасоль). В прошлые века это был настоящий фасоль.
Торт разрезается на кусочки, и тот, кто найдëт фасоль, получает бумажную корону и объявляется "королем праздника".
Но обычно он обязан предложить своим друзьям следующую галету и так далее. Вот как можно умудриться есть галету каждые выходные в январе.

Есть две вариации: галета с начинкой из франжипана, которую едят по всей Франции.


А в моем родном регионе есть королевский торт - это бриошь в форме короны, украшенная цукатами и сахарными жемчужинами, которые представляют собой драгоценные камни и бриллианты короны.

Мне это не нравится, потому что я не люблю цукаты, которые для меня слишком сладкие.

Рецепт торта с франжипаном очень прост. К сожалению, когда я жила в общежитии в России, у меня не было духовки, чтобы его приготовить.
рецепт галеты

Но в Бретани слово galette имеет и другое значение. Это соленый гречневый блин, в который часто добавляют сыр, яйца, колбасу...


Если вы едете в Бретань и видите в меню ресторана galette, значит, это оно и есть.
Galette des rois можно найти только в пекарнях и только в январе.

И, как это часто бывает во Франции, слова имеют несколько значений.
По метонимии, галета представляет собой несколько круглых предметов.
Плоская шляпа. Несколько десятилетий назад "une galette" в разговорном языке была виниловой пластинкой.
И по сей день на сленге: деньги  (монеты круглые и часто жëлтые)

В этом случае всегда "de la galette" в единственном числе.
Se faire de la galette, gagner de la galette (получить галету ) означает "легко заработать много денег".

Так какой вариант галеты вы предпочитаете?

lundi 2 janvier 2023

Французский салат и русский салат

Когда-то на кухне, готовя салат, я подумала, что это могло бы стать интересной культурной темой.

Французы и русские совершенно по-разному понимают, что значит "салат".

Когда мы говорим "салат", мы думаем об этом.


"Salade", по общему правилу, означает "зеленый салат". Листья салата, приготовленные с очень простой заправкой (оливковое масло, сильная горчица, уксус, соль)

Если вы заказываете салат в ресторане, вы получаете именно его. Это очень удивляет моих немецких и русских друзей, для которых слово "салат" представляет собой полноценное блюдо со многими продуктами.
Такие салаты существуют и во Франции. Но в этом случае вы должны указать, что хотите съесть "une salade composée" (смешанный салат)

Как ни странно, во Франции есть блюдо, похожее на салат "Оливье". Это блюдо называется просто "salade russe" ( Русский салат)

Традиционно его готовят с майонезом, но это становится все более редким явлением.
Чтобы сделать его менее неудобоваримым, в настоящее время принято готовить его с соусом из творогa или йогуртa. Потому что, хотя майонез - это французский соус, мы едим его всë меньше и меньше. В любом случае, французы едят гораздо меньше майонеза, чем русски. ( a я никогда его не ем, он мне совсем не нравится. И мне было очень сложно найти в России блюда без майонеза)

Поэтому если вы заказываете салат во Франции и не знаете об этом, вы можете быть разочарованы, увидев тарелку зеленого салата с очень небольшим количеством заправки.

Во Франции есть несколько отличных смешанных салатов.
Вот типичный для моего региона салат "Нисуаз".

Это особенность города Ницца.
Для его приготовления используются помидоры, перец, зеленый лук, тунец, анчоусы, вареные яйца, оливки, базилик и некоторые другие типичные для региона ингредиенты.
Подается с небольшим количеством оливкового масла, солью и перцем.
Вот рецепт

Ингредиенты

Порции 3 (или два голодных человека)

    5 средних помидоров, разрезанных на четвертинки
    1 небольшой огурец, нарезанный ломтиками
    100 г свежей стручковой фасоли
    1 зеленый перец, нарезанный тонкими полосками
    3 небольших свежих луковицы, нарезанных тонкими кольцами
    листья базилика
    1 зубчик чеснока
    2 вареных яйца, нарезанные ломтиками
    6 филе анчоусов, разрезанных на 3 части (или небольшая банка тунца, если вы не любите анчоусы)
    50 грамм черных оливок (по возможности из Ниццы)
    Оливковое масло, соль и перец

Подготовка

    Слегка посолите помидоры и отложите их в сторону на тарелку
    Очистите зубчик чеснока, разрежьте его пополам и натрите им дно миски
    Соедините все ингредиенты, кроме помидор, в миске
    Слейте воду с помидоров, посолите их еще раз и положите вместе с остальными ингредиентами в миску
    Смешайте 3 столовые ложки оливкового масла с солью, перцем и рубленым базиликом.
    Добавьте этот соус в салат и отставьте в прохладное место до подачи на стол.

Вы также можете положить салат в круглую булочку, чтобы получился вкусный бутерброд под названием "pan bagnat" ( пан банья). Никогда не кладите на него майонез, это будет "дипломатический инцидент!" 😂

https://www.idee-cuisine.com/vraie-salade-nicoise/

Это блюда, которые мы едим здесь, особенно летом, когда очень жарко.

Je ne vous raconte pas de salades! (Я не рассказываю вам басни)
Raconter des salades (нажмите, чтобы прослушать произношение) "рассказывать салаты" - это забавное французское выражение, чтобы сказать, что человек лжет.

Объяснение, которое я нашла, заключается в том, что убедительная ложь состоит из маленьких кусочков правды, смешанных вместе, как смешанный салат.

Именно это я и хочу делать в этом блоге - рассказывать о нашей жизни и представлять разговорные выражения, которые мы действительно используем. Важно знать эти выражения, потому что они могут использоваться в повседневной жизни, в рекламе или в прессе.

Вот, например, книга под названием "Органическое садоводство без разговоров о салатах" то есть : "без обмана"
Надеюсь, вам понравится. До скорого!

samedi 31 décembre 2022

Nouvel an 2023

 Enfin, 2023, mais avec les décors de 2022!

Dans la série des choses qui n'avaient pas été publiées l'an dernier il y avait les décorations de nouvel an de Saint Péterbourg.

Les décors avaient été installés peu après mon arrivée, fin novembre. Mais il faut savoir que ce sont des décorations de nouvel an. Noël n'est pas une fête très populaire en Russie, et véritablement les magasins ont un rayon "décorations de nouvel an " et non "décorations de Noël". Il y a des films et des chansons de nouvel an comme des films et chansons de noël dans d'autres pays.
Par contre je l'avais déjà dit je pense, mais par malheur pour moi, les magasins diffusaient malgré tout les horribles chansons de noël américaines. J'espérais y échapper... loupé.

Loupé aussi, les festivités qui ont été annulées à cause du covid. Pas de feu d'artifice sur les bords de la Neva. J'ai malgré tout eu la possibilité de photographier les éclairages, de me promener sur la Neva gelée ( l'hiver ayant été un des plus froids et neigeux depuis longtemps), d'aller au marché international entièrement décoré en référence à Casse Noisette, le spectacle incontournable.
Je n'avais pas encore mon passe vaccinal, je n'ai donc pas pu aller voir une version sur scène..mais voilà déjà les décorations de l'an dernier, à défaut de pouvoir en profiter cette année.

Installation...

et de nuit. Car oui, on plante des décors lumineux dans le canal gelé.


Installation ( devant l'Ermitage)

et de nuit!


La librairie a déménagé depuis, je ne sais pas ce qu'il y a à la place.




A côté de la philarmonie, le décord correspond à ce qu'on trouve sur la place: Masques pour le théâtre Mikhaïlosvki, Palette et peinceau pour le musée de peinture, notes de musique pour la salle de concerts. Et soleil, probablement à cause de la statue de Pouchkine surnommé " soleil de la poésie"


Marché 2021 à thème " Casse-Noisette et le roi des souris", évident pour la Russie, original, pour la française que je suis.




un petit train permet aux plus jeunes de faire le tour du marché




Je suis fan des souris!






par contre eux, ils font flipper . Bon, que le casse noisettes fasse peur, c'est normal, par contre je ne sais pas si c'est Klärchen la poupée, mais elle est particulièrement inquiétante.

Devant l'Ermitage, la seule manifestation " noëllesque", une course de Pères-noël.

encore une souris :D







Les pères noël bikers sont là aussi.

"fêtons le nouvel an à Saint Pétersbourg"
Je ne demande pas mieux, hein...

Bonne année à tous! en espérant que ce sera un peu moins n'importe quoi que 2020, 2021 et 2022.
Mais tout n'a pas été sinistre, hein. J'ai pu malgré tout passer 3 mois là-haut, même dans des conditions peu idéales on va dire, j'ai pu aller 2 fois à l'opéra, 2 fois à la Philarmonie, 2 fois à l'Ermitage, à un concert de rock, au musée russe, à une expo de joaillerie, au musée Akhmatova, au musée Dostoïevki, à la Kunstkamera , passer quelques jours à Moscou  et aller au théâtre..
et surtout pendant ces quelques mois me faire un ami absolument formidable et quelques autres potes que je n'ai pas eu le temps de voir assez souvent pour nouer des relations assez approfondies.
Donc il faut que j'y retourne, ils me manquent trop.

La chandeleur / Свеча (французская масленица)

В прошлом месяце я рассказала вам о кулинарной традиции января и о том, что почти каждый месяц во Франции существует такая традиция. В этом ...